Comentarios de texto
TEXTO 1
Enviárame mi madre
por agua a la fonte frida:
vengo del amor ferida.
TEXTO 2
A aquel caballero, madre,
que de amores me habló
más que a mí lo quiero yo.
TEXTO 3
Vaise mio corachón de mib.
¡Ya Rab!, ¿si me tornarad?
Tan mal me dóled li-l-habib:
enfermo yed, ¿cuánd sanarad?
Estos textos son de género literario, y pertenecen al subgéneero lírico. El autor de estos textos es anónimo. Los tres textos forman parte de la lírica primitiva popular, ya que el primero y el segundo son un Villancico y el tercero es una Jarcha.
El primer texto es un villancico escrito en castellano y no tiene glosa por eso se podría confundir con una cántiga de amigo, ya que éstas sí que tienen glosa, también las diferéncia en que las cántigas de amigo están escritas en gallego-portugués y abundan los paralelismos, todo lo contrario que en los villancicos.
El lenguaje es popular, y el tema del villancico es amoroso, la muchacha se lamenta por su situación, y también comenta que la madre la ha enviado a la fuente a por agua.
El emisor interno de este villancico es la muchacha enamorada, el receptor interno es la madre de la muchacha. El emisor externo es la persona que escribió este villancico y el receptor externo es toda persona que lee el villancico.
Está compuesto por 3 versos, de métrica 8a,8b,8b con rima consonante.
Aparecen éstos recursos expresivos:
epíteto(fonte frida), encabalgamiento en los versos 1 y 2, similicadencia(Frida,ferida) y hipérbaton en el verso 3 (vengo del amor ferida).
El segundo texto es un villancico escrito en castellano, de una sola estrofa compuesta por 3 versos.
El autor emplea un lenguaje popular y elaborado. El tema del villancico es amoroso, una muchacha le cuenta sus penas de amor a su madre.
El emisor interno de este villancico es la muchacha que se lamenta de su situación amorosa, el receptor interno es la madre de la muchacha. El emisor externo es la persona que escribió este villancico y el receptor externo es cualquier persona que lo lea.
La métrica del villancico es 8a,8b,8, de rima consonante.
Los recursos expresivos que aparecen en el villancico,son:
encabalgamiento en los versos 2 y 3, aliteración en el verso 1 (A aquel caballero, madre), y repetición en los versos 2 y 3 (que).
El tercer texto es una jarcha, escrita en hebreo vulgar o árabe, o en romandalusí. Se sabe que es una jarcha ya que aparece la palabra habib, que quiere decir amigo en árabe.
El lenguaje está muy elaborado y planificado.
El tema de la jarcha es amoroso, una chica le cuenta a su madre, hermana, amiga... lo que está sufriendo por amor.
El emisor interno es la chica enamorada, el receptor interno es la madre, amiga, hermana... a la cual la chica cuenta sus penas. El emisor externo es la persona que ha escrito la jarcha y, el receptor externo es toda aquella persona que lea la jarcha.
Es una sola estrofa, formada por 4 versos, de rima consonante. La métrica es 9A,7b,9A,7b.
Los recursos expresivos que aparecen, son:
exclamaciones en el verso 2 (¡Ya Rab!), interrogaciones en los versos 2 y 4 ( ¿si me tornarad?, ¿cuánd sanarad?).
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Hola Sandra!!!
Tu nota de blog es un 4.
Te falta:
- Entregar el Comentario III (Romance de Fonte-Frida, sobre el tema 13)
- Añadir la valoración crítica y personal al Comentario II (todos los comentarios de texto que hagamos este año tienen que tener los 6 puntos que os di en una hoja fotocopiada).
Cuando entregues esto, te subirá la nota, porque has ido trabajando durante todo el curso.
Día 08 de diciembre, nota final.
Un beso.
Mar
p.d: acuérdate siempre del núcleo y de la prueba, je,je.
Publicar un comentario